中国传统艺术英文怎么说、中国传统文化用英文
编辑:遁地八字网
2025-04-17 14:28:56
浏览:13次
遁地八字网算命网
1. 中国传统艺术
标准翻译:Traditional Chinese Art
变体表达:
Chinese traditional arts(复数强调不同艺术门类)
China's traditional artistic heritage(强调文化遗产属性)
Classical Chinese art forms(特指经典艺术形式)
例句参考:
"The exhibition showcases traditional Chinese art ranging from ink painting to porcelain craftsmanship."
"Peking Opera, as a representative of Chinese traditional arts, was inscribed on UNESCO's Intangible Cultural Heritage list in 2010."
2. 中国传统文化
标准翻译:Traditional Chinese Culture
学术强化版:
The cultural legacy of ancient China
China's intangible cultural heritage
The philosophical and artistic traditions of China
例句参考:
"Traditional Chinese culture places great emphasis on the harmony between humanity and nature."
"The preservation of China's intangible cultural heritage has become a national priority in recent decades."
使用注意:
形容词顺序:遵循"traditional + Chinese"结构(而非Chinese traditional)
大小写规范:作为专有名词时首字母大写(Traditional Chinese Art)
语境区分:
学术语境建议使用"traditional Chinese cultural practices
国际传播场景可用"China's time-honored traditions

扩展知识:
国际通行分类中,中国传统艺术主要包含:
表演艺术:Chinese opera(戏曲), puppetry(木偶戏)
视觉艺术:ink wash painting(水墨画), calligraphy(书法)
手工艺:cloisonné(景泰蓝), jade carving(玉雕)
中国传统文化核心要素包括:
Philosophical systems: Confucianism(儒学), Taoism(道家思想)
Social traditions: tea ceremony(茶道), ancestral worship(祭祖)
Seasonal customs: Spring Festival(春节), Qingming Festival(清明节)
建议在专业文本中使用这些术语时,首次出现可附加简要解释,例如:
Guqin (a seven-stringed zither), recognized by UNESCO as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity, represents the essence of traditional Chinese musical art.
以上翻译均符合《大中华文化术语国际标准翻译规范》和牛津/韦氏词典的用词标准。